Bonjour à tous et à toutes,
Quem já quis parecer chic e pediu ao garçon (que em francês não é profissão, mas simplesmente menino) para ver o menu?
No Brasil, ele deve ter trazido o cardápio, mas na França algum problema de compreensão poderia ter acontecido. Mas por quê?
Simplesmente porque cardápio, em francês, é carte (daí é que vem a expressão à la carte, ou seja, o que está no cardápio). E o menu nessa história toda?
Menu é, na verdade, a lista de pratos que compõem uma refeição: normalmente, l’entrée (a entrada), le plat principal (o prato principal) e le dessert (sobremesa, que também pode ser um queijo).

Viram que entre as “etapas” (entrada, prato principal e sobremesa) está escrito “ou”? Se o menu não for fixo (le menu du jour, por exemplo, que é o menu do dia), podemos escolher uma das opções indicadas e, assim, compor nosso próprio menu.
Vale lembrar que há outras etapas que podem compor a refeição. Podemos fazer um post só sobre isso em outra ocasião.
Agora, a pergunta que não quer calar: como é que se pronuncia menu? Aqui nós temos dois sons bem particulares do francês, o [ə] de “me” e o [y] de “nu”.
Sobre o “e”:
Quando falamos “e” em português, a boca fica mais pra um sorrisinho, né? E quando falamos “o”, os lábios são mais projetados para a frente. O [ə] do francês, é uma mistura dos dois; som do “e”, com boca do “o”.
Sobre o “u”:
É mais ou menos a mesma coisa. O “i” em português é sorriso e o “u” é com bico. Alguém consegue falar “u” sem fazer bico? Pois é, não dá. Em francês também não dá pra falar [y] sem fazer bico. É o som do “i”, com a boca do “u”.
Não tem jeito, tem que fazer bico pra falar "Louis VUitton".
Mas e aí, no fim das contas, a gente pode pedir a carte para ver o menu?
Bisous,

Imagem: google.fr